Capacitar al alumnado para utilizar el idioma con soltura y eficacia en situaciones habituales y más específicas que requieran comprender, producir y tratar textos orales y escritos, conceptual y lingüísticamente complejos, en una variedad de lengua estándar, con un repertorio léxico amplio aunque no muy idiomático, y que versen sobre temas generales, actuales o propios del campo de especialización del hablante.
Este programa formativo proporcionará a los alumnos la formación en lengua alemana necesaria para que puedan presentarse a las pruebas de acreditación oficial del nivel B2 del Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas (MCER).
A. COMPETENCIAS LINGÜÍSTICAS
A.1 Contenidos léxico-semánticos
– Actividades de la vida diaria.
– Alimentación.
– Bienes y servicios.
– Ciencia y tecnología.
– Clima, condiciones atmosféricas y medio ambiente.
– Compras y actividades comerciales.
– Costumbres y tradiciones (fiestas…)
– Descripción física.
– Educación.
– Identificación personal.
– Lengua y comunicación.
– Relaciones humanas, sociales y laborales.
– Salud y cuidados físicos.
– Tiempo libre y ocio.
– Viajes.
– Vivienda, hogar y entorno.
A.2 Contenidos gramaticales
En este nivel se revisan y amplían los contenidos gramaticales de los niveles anteriores y se introducen algunos aspectos nuevos para llevar a cabo las actividades y funciones comunicativas de este nivel.
1. Oración
– La frase y sus elementos. El sujeto, el verbo, los objetos verbales y los complementos. Posición de los elementos dentro de la frase. Frases negativas, interrogativas e imperativas.
– Los conectores.
– Conjunciones coordinantes y conjunciones subordinantes.
– Oraciones causales, temporales, finales, condicionales, concesivas, consecutivas, modales, alternativas, adversativas y comparativas.
– Oraciones interrogativas indirectas: ampliación de estructuras y usos (Könnten Sie mir sagen, wo der Zug abfährt?).
– Oraciones de relativo referidas a pronombres indefinidos (Das ist alles, was ich weiß).
– Oraciones de relativo que tienen como antecedente una oración (Morgen haben die Kinder keine Schule, worauf sie sich schon sehr freuen).
– Oraciones de infinitivo.
– Equivalencia de frases con infinitivo más zu y frases con dass
– Ich freue mich dich zu treffen. Ich freue mich, dass ich dich treffe.
– Equivalencia de frases con infinitivos sustantivados y con frases con dass.
– Ich freue mich auf euer Kommen. Ich freue mich, dass ihr kommt.
– Adverbios conjuncionales y conectores dobles: oraciones adversativas; während: distinción de la conjunción temporal homónima; concesivas (wenn auch, selbst wenn), condicionales (falls +indicativo o “Konjunktiv II, comparativas (als ob/wenn + indicativo o “Konjunktiv II”, je… umso/desto + comparativo), temporales (sobald, solange).
– Estructuras oracionales alternativas a la subordinación adverbial: omisión de la conjunción subordinante (Hättest du mir nicht geholfen, wäre daraus nichts geworden), nominalización mediante construcciones preposicionales (Ohne deine Hilfe wäre daraus nichts geworden) y coordinación mediante adverbios conjuntivos (Zum Glück hast du mir
geholfen, sonst wäre daraus nichts geworden). Correlación de tiempos y modos en los diferentes tipos de oración.
2. Nombres
– Sustantivos que siguen la –n Deklination (Student, Affe…).
– Perífrasis verbo-nominales (in Frage stellen)
– Composición de términos con prefijos y sufijos
– Composición de términos de verbos sustantivados
– Sustantivos con preposiciones
3. Adjetivos y adverbios.
Declinación completa del adjetivo.
– Adjetivos y formas del participio I y II en función de complemento atributivo o predicativo con complementos propios (Die vom Arzt empfohlene Therapie; auf den Bus wartende Leute; meine Frau, begeistert von dieser Idee, rief mich sofort im Büro an)
– Grado de adjetivos
– Adjetivos con preposiciones
– Composición de términos (-los, -reich, -voll, -arm, -leer, -frei…)
– Prefijos con significado negativo (un-, a-, in-…)
– Los adverbios. Función y significado
– Adverbios de intensidad
– Adverbios preposicionales
4. Pronombres
– Pronombres personales: consolidación y ampliación de funciones, posición, uso, omisión y concordancia.
– Indefinidos: jemand-/niemand, uso de las formas declinadas y sin declinar (Sie suchen jemand(en) mit guten Englischkenntnissen).
– Pronombres demostrativos (jen-,solch-)
– Reflexivos / Recíprocos: Consolidación de la colocación con referencia a pronombres personales (Er kann es sich nicht leisten).
5. Verbos
– Núcleo-verbo y complementos: verbos con doble complemento acusativo (Dieses Projekt hat ihn einen ganzen Monat gekostet), con dativo (Ich danke Ihnen; das ist mir noch nie passiert; mir wird kalt), con dativo y acusativo (lch verzeihe dir diesen Kommentar), con complemento preposicional (Wir bitten Sie um etwas Geduld).
– Conjugaciones: consolidación de las formas regulares y sistematización de las formas irregulares de indicativo.
– Refuerzo de los tiempos verbales del indicativo y ampliación de sus usos.
– Voz pasiva: repaso y ampliación: uso y tiempos verbales. Consolidación de la pasiva con verbos modales, complemento indirecto y “es” como sujeto formal. Uso y distinción de von, durch y mit para designar el agente.
– Alternativas a la voz pasiva: con man como sujeto impersonal, con el verbo lassen (Das lässt sich nicht beweisen), con adjetivos acabados en -bar y -lich (Das ist machbar; dieses Prüfexemplar ist unverkauflich) y mediante la estructura sein + zu + infinitivo (Dieses Auto ist nicht mehr zu reparieren).
– Pasado: refuerzo del contraste de “Präteritum”, “Perfekt” y “Plusquamperfekt”.
– Ampliación de formas y valores del “Konjunktiv”: Formación del “Konjunktiv I” en presente y pasado. Función como marcador del discurso indirecto (Er sagte, er sei einverstanden). Sustitución obligatoria por “Konjunktiv II” en formas verbales idénticas a las del presente de indicativo (Sie sagten, dass sie etwas später (kommen) kämen/kommen würden.
– “Konjunktiv II”: consolidación de sus funciones y usos: refuerzo de las formas irregulares habituales (Das wüsste ich auch gern; du brauchtest dringend einen neuen Mantel).
– Oraciones desiderativas con y sin conjunción (Wenn ich nur früher daran gedacht hätte! Hätte ich nur früher daran gedacht!)
– Verbos modales: formación del „Perfekt“ según el uso como verbo o verbo modal (Er hat es nie gewollt/ er hat es mir nie sagen wollen).
– Uso objetivo de los verbos modales.
– Uso subjetivo de los verbos modales para expresar probabilidad (Er muss krank sein, imposibilidad (Das kann er nicht gewusst haben) o duda (Er will es selbst gebaut haben; er soll sehr gläubig sein, etc. Uso de werden como verbo modal para expresar suposición (Es wird schon stimmen; das wird er nicht gewusst haben).
6. Adverbio y locuciones adverbiales
Adverbios interrogativos: ampliación de las formas interrogativas de adverbios pronominales en oraciones interrogativas (Worauf legst du besonderen Wert? Könnten Sie mir erklären, worauf es hierbei besonders ankommt?) Adverbios de tiempo: neulich, schlieβlich…
Adverbios causales: somit, daher… Adverbios de suposición: vermutlich, anscheinend, eventuell..
7. Conjunciones y Locuciones Conjuntivas
– Conjunciones coordinantes para relacionar palabras y oraciones: consolidación en el uso de las ya trabajadas y ampliación.
– Conjunciones copulativas (beziehungsweise, nicht nur… sondern auch, sowohl… als auch, sowie, weder…noch), adversativas ( zwar… aber) y restrictivas (jedoch). Especial atención a la posición en la oración.
– Conjunciones subordinantes, consolidación en el uso de las ya trabajadas y ampliación: adversativas (während), concesivas (wenn auch, selbst wenn), condicionales (falls), comparativas (als ob/wenn, je… umso/desto) y temporales (sobald, solange)
8. Preposiciones y posposiciones
– Las preposiciones desde el punto de vista sintáctico y desde el punto de vista semántico.
– Insistencia en los usos que generan dificultad. Sistematización de los diferentes mecanismos de expresión de relaciones locales y temporales. – Preposiciones que siempre rigen dativo (außer, entgegen, zuliebe etc.), preposiciones que siempre rigen genitivo (anhand, infolge, jenseits etc.) y preposiciones que rigen dativo o genitivo (dank, innerhalb, laut, (an)statt etc.). – Ampliación de los usos de las preposiciones según su significado: significado causal de aus y vor (aus Wut/vor Wut), significado condicional de bei y ohne (bei Regen, ohne seine Hilfe), etc.
– Adjetivos, verbos y adverbios con preposición regida: consolidación y ampliación. Discriminación de sintagmas formados con la misma preposición (abhängig von/ abhängen von/Abhängigkeit von) y de los formados con preposiciones diferentes (interessiert an/sich interessieren für/Interesse an; begeistert von/sich begeistern für /die Begeisterung für)
A.3 Contenidos ortográficos
– Homófonos y homógrafos. Ampliación en el uso correcto de los signos ortográficos: punto y coma; comillas; puntos suspensivos.
– Uso de mayúsculas, cursiva y subrayado
– Abreviaturas, siglas y símbolos (selección de las más importantes).
– Signos auxiliares: apóstrofos para indicar la omisión de vocales y diptongos en la representación gráfica del lenguaje hablado (Ich hab’ keine Zeit) – Apóstrofos para indicar la omisión de partes de algunos nombres geográficos (Ku’damm / Kurfürstendamm). Abreviaturas, siglas y símbolos: uso de mayúsculas y minúsculas en las abreviaturas y siglas
que representas palabras individuales (d.h.; v. Chr.; AG; GmbH). abreviaturas que son percibidas como palabras propias (Bafög, Azubi). – Verbalización de símbolos frecuentes (%, *, †).
A.4 Contenidos fonéticos y fonológicos
– Acento fónico de los elementos léxicos aislados: acento principal y acento secundario.
– Acento y atonicidad en el sintagma.
– Entonación expresiva.
B. COMPETENCIAS SOCIOLINGÜÍSTICAS Y SOCIOCULTURALES
Contenidos sociolingüísticos y socioculturales
En este nivel se profundiza en el reconocimiento y la comprensión de la diferencia cultural, afianzando así una conciencia intercultural fundamentada en la consideración de las similitudes y diferencias entre la cultura de la lengua de estudio y la propia. Con este fin, los contenidos socioculturales se irán adquiriendo gradualmente, integrados en el desarrollo de las actividades comunicativas.
Además, se incidirá en aspectos como:
1. La selección y uso de los saludos de bienvenida, presentación y despedida, especialmente en contextos formales.
2. La selección y uso de las formas de tratamiento formal, informal y familiar.
3. Las convenciones en el turno de palabra.
4. Fórmulas de cortesía.
5. Refranes, expresiones idiomáticas y citas.
6. Diferencias y apreciación de fórmulas de registro y variedades geográficas.
C. COMPETENCIAS PRAGMÁTICAS
C.1 Contenidos funcionales
En el nivel avanzado el alumno tendrá que consolidar y afianzar las siguientes funciones comunicativas o actos de habla, utilizando los exponentes de dichas funciones más adecuados para cada contexto comunicativo específico, en un registro tanto formal como informal:
1. Funciones o actos de habla asertivos, relacionados con la expresión del conocimiento, la opinión, la creencia y la conjetura: afirmar; anunciar; apostillar; asentir; atribuir; clasificar; confirmar la veracidad de un hecho; conjeturar; corroborar; describir; desmentir; disentir; expresar acuerdo y desacuerdo; expresar desconocimiento, duda, escepticismo, una opinión; formular hipótesis; identificar e identificarse; informar; objetar; predecir; rebatir; rectificar; replicar; suponer, corregir.
2. Funciones o actos de habla compromisivos, relacionados con la expresión de ofrecimiento, intención, voluntad y decisión: acceder; admitir; consentir; expresar la intención o voluntad de hacer algo; invitar; jurar; negarse a hacer algo; ofrecer algo; ofrecer ayuda; ofrecerse a hacer algo; prometer; retractarse.
3. Funciones o actos de habla directivos, que tienen como finalidad que el destinatario haga o no haga algo, tanto si esto es a su vez un acto verbal como una acción de otra índole: aconsejar; advertir; alertar; amenazar; animar; autorizar; dar instrucciones; dar permiso; demandar; denegar; desanimar; desestimar; dispensar o eximir a alguien de hacer algo; disuadir; exigir; intimidar; ordenar; pedir algo, ayuda, confirmación, consejo, información, instrucciones, opinión, permiso, que alguien haga algo; negar permiso a alguien; persuadir; prevenir a alguien en contra de algo o de alguien; prohibir; proponer; reclamar; recomendar; recordar algo a alguien; restringir; solicitar; sugerir; suplicar.
4. Funciones o actos de habla fáticos y solidarios, que se realizan para establecer o mantener el contacto social y expresar actitudes con respecto a los demás: aceptar y declinar una invitación; agradecer; atraer la atención; compadecerse; dar la bienvenida; despedirse; expresar condolencia; felicitar; hacer cumplidos; insultar; interesarse por alguien o algo; invitar; pedir disculpas; presentarse y presentar a alguien; rehusar; saludar.
5. Funciones o actos de habla expresivos, con los que se expresan actitudes y sentimientos ante determinadas situaciones: acusar; defender; exculpar; expresar admiración, alegría o felicidad, aprecio o simpatía, aprobación y desaprobación, confianza y desconfianza, decepción, desinterés e interés, desprecio, disgusto, dolor, duda, escepticismo, esperanza y desesperanza, estima, insatisfacción, preferencia, resignación, satisfacción, sorpresa, temor, tristeza; lamentar; reprochar.
C.2 Contenidos discursivos
Un enfoque centrado en el uso del idioma supone considerar el texto como la unidad mínima de comunicación. En este sentido, para que un texto sea válido, debe ser coherente con respecto al contexto en que se produce o se interpreta y ha de presentar una cohesión u organización interna que facilite su comprensión y que refleje, asimismo, la dinámica de comunicación en la que se desarrolla.
COHERENCIA TEXTUAL:
Adecuación del texto al contexto comunicativo.
1. Tipo y formato de texto.
2. Variedad de lengua.
3. Registro.
4. Tema. Enfoque y contenido: selección léxica, de estructuras sintácticas y de contenido relevante.
5. Contexto espacio-temporal:
– Referencia espacial: uso de adverbios y expresiones espaciales.
– Referencia temporal: uso de los tiempos verbales, adverbios y expresiones temporales.
Tipología textual
– Textos receptivos escritos: Postales, cartas personales y correo electrónico; notas personales, invitaciones, felicitaciones; anuncios, folletos de información y comerciales; recetas de cocina, cartas y menús; artículos de prensa, agenda de ocio y cartelera de espectáculos, horóscopo, pasatiempos; entrevistas, letras de canciones; textos literarios (cuentos, narraciones breves, fábulas, poemas); material elaborado por el/la profesor/a, páginas web, instrucciones.
– Textos receptivos orales: Textos hablados, radiofónicos, retransmitidos por megafonía y grabados (contestadores); explicaciones del profesor/a y de otros alumnos/as; conversaciones de ámbito personal, conversaciones en lugares públicos (tiendas, consulta médica, puntos de información…); narraciones de acontecimientos, costumbres, procesos,
instrucciones, debates y discusiones, entrevistas breves, encuestas, anuncios, noticias, concursos, dibujos animados, canciones.
– Textos productivos escritos; postales, cartas personales y correo electrónico; notas y apuntes personales; invitaciones, felicitaciones, pequeños anuncios, carteles informativos, instrucciones, descripción de objetos, lugares y personas, narraciones de acontecimientos, costumbres, procesos; solicitudes, formularios, impresos sencillos que requieran datos personales.
– Textos productivos orales; conversaciones de ámbito personal, conversaciones en lugares públicos (tiendas, consulta de/la médico, puntos de información…), narraciones de acontecimientos, costumbres, procesos; descripciones de objetos, lugares y personas; instrucciones.
COHESIÓN TEXTUAL:
Organización interna del texto: inicio, desarrollo y conclusión de la unidad textual.
1. Inicio del discurso: mecanismos iniciadores (toma de contacto, etc.); introducción del tema; tematización.
2. Desarrollo del discurso:
– Desarrollo temático:
– Mantenimiento del tema: correferencia (uso del artículo, pronombres, demostrativos; concordancia de tiempos verbales); elipsis; repetición (eco léxico; sinónimos, antónimos, hiperónimos, hipónimos, campos léxicos); reformulación; énfasis.
– Expansión temática: ejemplificación; refuerzo; contraste; introducción de subtemas.
– Cambio temático: digresión; recuperación de tema.
3. Conclusión del discurso: resumen/recapitulación, indicación de cierre textual y cierre textual.
4. Mantenimiento y seguimiento del discurso oral:
– Toma, mantenimiento y cesión del turno de palabra.
– Apoyo, demostración de entendimiento, petición de aclaración, etc.
5. La entonación como recurso de cohesión del texto oral: Uso de los patrones de entonación.
6. La puntuación como recurso de cohesión del texto escrito: uso de los signos de puntuación.
Los participantes deberán cumplir los siguientes requisitos:
– Nivel de conocimiento de la lengua alemana: nivel B1 acreditado o contrastable mediante prueba específica de nivel.